# $Id: no_NO.po,v 1.10 2005/09/06 02:00:57 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 20:03+0100\n" "Last-Translator: Jon Harald Carlsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konverter til JPEG" msgid "target width" msgstr "mål bredde" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "" "(valgfritt) målets høyde, settes som standard til det samme som " "bredden" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "" "Skaler bildet til størrelsen som er satt som mål, behold " "proporsjonene" msgid "target height" msgstr "mål høyde" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "" "Endre størrelse på bildet til dimmensjoner som er satt som " "mål" msgid "rotation degrees" msgstr "rotasjon grader" msgid "Rotate the image" msgstr "Roter bildet" msgid "left edge %" msgstr "venstre kant %" msgid "top edge %" msgstr "topp kant %" msgid "width %" msgstr "bredde %" msgid "height %" msgstr "høyde %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskjær bildet" msgid "overlay path" msgstr "dekkende sti" msgid "overlay mime type" msgstr "dekkende mime type" msgid "overlay width" msgstr "dekkende bredde" msgid "overlay height" msgstr "dekkende høyde" msgid "alignment type" msgstr "Oppstilling type" msgid "alignment x %" msgstr "Oppstilling x %" msgid "alignment y %" msgstr "Oppstilling y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Dekk over kildefilen med en annen" msgid "target size in kb" msgstr "mål størrelse i kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "" "Reduser kvaliteten på bildet til størrelsen når må" "let satt på filstørrelsen" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Få bredden og høyden på bildet" msgid " or " msgstr "" msgid "File does not exist" msgstr "" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM verktøykasse for grafikk" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Verktøykasse for grafikk" msgid "NetPBM Settings" msgstr "NetPBM innstillinger" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Lagring av innstillingene vellykket" #, fuzzy msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you " "upload to Gallery. You must install the NetPBM binaries on your server, " "then enter the path to them in the text box below. If you're on a Unix " "machine, don't forget to make the binaries executable (chmod 755 * in " "the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM er en verktøykasse for grafikk som kan bli brukt til å " "prossessere bilder som kan lastes opp i Gallery. Du må installere " "NetPBM binærfiler på din maskin, deretter skrive inn stien til " "filene i tekstboksen under. Hvis du er på en Unix maskin, ikke glem " "å gjøre filene kjørbare (chmod 755 * i NetPBM " "katalogen skulle virke)" #, fuzzy msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM katalog" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "Du må skrive inn en sti til dine NetPBM binærfiler" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' " "button to check where the error is." msgstr "" "Stien du skrev inn inneholder ikke gyldige NetPBM binærfiler. Bruk " "'test' knappen for å sjekke hvor feilen er." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig sti." #, fuzzy msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG kvalitet" #, fuzzy msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless " "you have the optional jhead binary installed on your server. If you " "have jhead installed, enter the path below. Without it, NetPBM will still " "perform all of its normal functions, but you should always use the " "preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NETPBM vil miste innbakte EXIF data hvis du modifiserer det orginale bildet, " "hvis ikke du har det valgfrie jhead binærfil installert " "på systemet ditt. Hvis du har jhead instalert, skriv inn stien under. " "Uten den, vil NetPBM fungere som normalt, men du burde alltid bruke valget " "ta vare på det orginale bildet når du roterer og skalerer " "bilder" #, fuzzy msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead katalog" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "Du må skrive inn en sti til din valgfrie jhead binærfil" msgid "Save Settings" msgstr "Lagre innstillingene" msgid "Test Settings" msgstr "Test innstillinger" msgid "Cancel" msgstr "Angre" msgid "Reset" msgstr "" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "NetPBM binærfil test resultat" msgid "Binary Name" msgstr "Binærfil navn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Godkjent/feilet" msgid "Passed" msgstr "Godkjent" msgid "Failed" msgstr "Feilet" msgid "Error messages:" msgstr "Feilmeldinger:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can " "still use it for the mime types listed below." msgstr "" "Selv om din NetPBM installasjon ikke fungerer skikkelig, kan du forsatt " "bruke det for mime typene listet under." msgid "Supported MIME Types" msgstr "Støttede MIME typer" #, fuzzy msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "NetPBM modulen kan støtte filer med følgende MIME typer" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you " "read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM " "binaries failed the tests." msgstr ""