# $Id: sv_SE.po,v 1.31 2005/09/06 02:00:58 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Swedish translation # Christian Wallin , 2002-2005. # Mikael Gustafsson , 2003-2005. # Peter Liversten , 2003-2005. # Hampus Nygren , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-17 11:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-04 01:19+0100\n" "Last-Translator: Hampus Nygren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Konvertera till en JPEG" msgid "target width" msgstr "målhöjd" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd" #, fuzzy msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Skala bilden till målstorlek, besthåll ratio" msgid "target height" msgstr "målhöjd" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Storleksändra bilden till målstorlek" msgid "rotation degrees" msgstr "roteringsgrader" msgid "Rotate the image" msgstr "Rotera bilden" msgid "left edge %" msgstr "vänster kant %" msgid "top edge %" msgstr "toppkant %" msgid "width %" msgstr "bredd %" msgid "height %" msgstr "höjd %" msgid "Crop the image" msgstr "Beskär bilden" msgid "overlay path" msgstr "överdrag sökväg" msgid "overlay mime type" msgstr "överdrag mimetyp" msgid "overlay width" msgstr "överdrag bredd" msgid "overlay height" msgstr "överdrag höjd" msgid "alignment type" msgstr "placeringstyp" msgid "alignment x %" msgstr "placering x %" msgid "alignment y %" msgstr "placering y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Överlappa källbild med en annan" msgid "target size in kb" msgstr "målstorlek i kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Minska bildkvaliten för att nå filstorleksmål" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Hämta bredden och höjden av bilden" msgid " or " msgstr "" msgid "File does not exist" msgstr "" msgid "NetPBM" msgstr "NetPBM" msgid "NetPBM Graphics Toolkit" msgstr "NetPBM Grafiska Verktyg" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafiska Verktyg" msgid "NetPBM Settings" msgstr "NetPBM Inställningar" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" #, fuzzy msgid "" "NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you " "upload to Gallery. You must install the NetPBM binaries on your server, " "then enter the path to them in the text box below. If you're on a Unix " "machine, don't forget to make the binaries executable (chmod 755 * in " "the NetPBM directory should do it)" msgstr "" "NetPBM är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas " "för att bearbeta bilder som lämnar till Gallery. Du måste " "installera NetPBM binärkoden på din server sen skriva in sö" "kvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix " "server så glöm inte att göra binärkoden körbar " "(chmod 755* på NetPBM katalogen bör fixa det)" msgid "NetPBM Directory:" msgstr "NetPBM Katalog:" msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries" msgstr "" "Du måste skriva in en sökväg till din NetPBM binärkod" msgid "" "The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' " "button to check where the error is." msgstr "" "Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig " "NetPBM binärkod. Använd 'pröva' knappen för att " "kontrollera var fetet är." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "" "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg." msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG-Kvalitet:" #, fuzzy msgid "" "NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless " "you have the optional jhead binary installed on your server. If you " "have jhead installed, enter the path below. Without it, NetPBM will still " "perform all of its normal functions, but you should always use the " "preserve original image option when rotating and scaling images" msgstr "" "NetPBM kommer att förlora inbäddad EXIF-information om du anpassar " "originalbilden om du inte har den valfria jhead binärkoden " "installerad på ditt system. Om du har jhead installerat så skriv " "in sökvägen nedan. Utan den kommer NetPBM fortfarande genomfö" "ra alla sina normala funktioner men du bör alltid använda " "bevara originalbild alternativet vid rotering eller skalenlig ä" "ndring av bilder" msgid "jhead Directory:" msgstr "jhead Katalog:" msgid "You should enter a path to the optional jhead binary" msgstr "" "Du bör skriva in en sökväg till den valfria jhead binä" "rkoden" msgid "Save Settings" msgstr "Spara Inställningar" msgid "Test Settings" msgstr "Pröva Inställningar" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" msgid "NetPBM binary test results" msgstr "NetPBM binära testresultat" msgid "Binary Name" msgstr "Binärt Namn" msgid "Pass/Fail" msgstr "Lyckades/Misslyckades" msgid "Passed" msgstr "Lyckades" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" msgid "Error messages:" msgstr "Felmeddelanden:" msgid "" "Although your NetPBM installation is not completely functional, you can " "still use it for the mime types listed below." msgstr "" "Ä om din NetPBM installation inte är fullt fungerande, kan du " "fortfarande använda den för MIME typerna listade nedan." msgid "Supported MIME Types" msgstr "MIME typer som stöds" #, fuzzy msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:" msgstr "NetPBM modulen kan stödja filer med följande MIME typer:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Debugutskrift (%d misslyckat test)" msgstr[1] "Debugutskrift (%d misslyckade test)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries. If you " "read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM " "binaries failed the tests." msgstr ""